Retour

 

Cevat Çapan

Retour

Des années après
j’ouvre la porte de la chambre
et à ta place
je vois deux femmes le dos tourné
leur âge est incertain
l’une s’est accoudée sur le rebord du balcon
l’autre est adossée à l’encadrure de la porte
elles contemplent la plaine qui s’étire au loin
dans la fraîcheur du soir.
À la pointe de leur regard
s’élèvent des monts violets
et de loin on entend le son des cloches
du bétail qui rentre.
Laissant la porte entrouverte
dans le crépuscule
j’escalade les flancs de la montagne
à l’appui de mon cheval fatigué.

Dönüş

Yıllar sonra
odanın kapısını açınca
senin yerine
arkası dönük iki kadın görüyorum
yaşları belirsiz
biri kollarını balkonun korkuluğuna dayamış
öbürü kapının pervazına yaslanmış
uzanıp giden ovaya bakıyorlar
akşam serinliğinde.
Bakışlarının ucunda
mor dağlar yükseliyor
ve inen davarın
çan sesleri duyuluyor uzaktan.
Kapıyı aralık bırakıp
alacakaranlıkta
dağın doruğuna tırmanıyorum
yorgun atımın yedeğinde.

Cevat Çapan

Traduction: C.Lajus

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.