Petite sérénade
Sur le bord de la rivière
se baigne la nuit
sur les seins de Lolita
se meurent d’amour les bouquets.
Se meurent d’amour les bouquets.
La nuit chante nue
sur les ponts de mars.
Lolita lave son corps
à l’eau salée et au nard.
Se meurent d’amour les bouquets.
La nuit d’anis et d’argent
brille sur les toits.
Plages de ruisseaux et miroirs.
Anis de tes blanches cuisses.
Se meurent d’amour les bouquets.
Serenata
Por las orillas del río
se está la noche mojando
en los pechos de Lolita
se mueren de amor los ramos.
Se mueren de amor los ramos.
La noche canta desnuda
sobre los puentes de marzo.
Lolita lava su cuerpo
con agua salobre y nardos.
Se mueren de amor los ramos.
La noche de anís y plata
relumbra por los tejados.
Playas de arroyos y espejos.
Anís de tus muslos blancos.
Se mueren de amor los ramos.
Federico García Lorca