Poème d’amour en état de guerre

قصيدة حب في حالة حرب

أشم بنهديك
رائحة الأرض
أرضي التي غادرتها خطاي

أشم وسادة حلمك
حين تنامين قبلي
وحين تنامين بعدي

أشم نسيم هوائك
حين الهواء يصير دخانا

لأن البيوت إذا دمرت
سكن الناس أحلامهم

وأنا
منذ أكثر من أربعين سنة
ما سكنت
سوى ريح عطرك

فلا لي مبيت
ولا سقف يسترني
غير قلبك

لأن العشيق
إذا طاردته الحروب
أو لاحقتهُ المنافي
ترامى بحضن العشيقة

وإذا ما أردت صعود البلاد
تسلق شِعْري
ضفيرةَ شَعْرِك

Poème d’amour en état de guerre

Je hume dans tes seins
l’odeur de la terre
la terre que mes pas ont quittée

Je hume l’oreiller de tes rêves
quand tu dors avant moi
et quand tu dors
après moi

Je hume la brise de ton souffle
quand l’air devient fumée

car leurs maisons, détruites
les gens habitent leurs rêves

Et moi
depuis quarante ans
je n’habite
que le vent de ton parfum

Je n’ai d’autre maison
d’autre toit
que ton cœur

car l’amant
quand les guerres le chassent
que les exils le poursuivent
se jette dans les bras de l’aimée

Et si je voulais monter au pays
je laisserai mon poème grimper
à tes nattes

Mohammed El Amraoui (Maroc)

(Maroc)

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.