Au lecteur

[column-half-1]
Au lecteur
Tandis que tu lis, un ours blanc pisse
tranquillement sur la neige
la teignant couleur safran,

et tandis que tu lis, maints dieux
reposent parmi les lianes : des yeux d’obsidienne
regardent les générations de feuilles,

et tandis que tu lis,
la mer tourne ses pages obscures,
tourne
ses pages obscures.
[/column-half-1]
[column-half-2]
To the Reader
As you read, a white bear leisurely
pees, dyeing the snow
saffron,

and as you read, many gods
lie among lianas: eyes of obsidian
are watching the generations of leaves,

and as you read
the sea is turning its dark pages,
turning
its dark pages.
[/column-half-2]
Denise Levertov (USA)L’échelle de Jacob (The Jacob’s Ladder, 1961) – Traduit de l’anglais par Stéphane Chabrières

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.