Tu es mon autre moi

Claribel Alegría

Tu es mon autre moi
Tu es mon autre moi
mon moi vagabond
mon pont-miroir.
Invitant les silences
je commence à comprendre :
mon destin c’est toi
et je ne sais que faire
contre ta mort.
Jour et nuit
je te cherche
le temps qu’il me reste
je le distrais
par des questions
et des larmes
et de l’ennui.
Je te cherche dans les aurores
dans les ombres
dans les méandres de mon moi
dans la phosphorescence
des nuits blanches.
Je te cherche dans ma blessure
dans ma douleur
que je veux transpercer
dépasser
pour arriver jusqu’à toi.

Eres mi otro yo
Eres mi otro yo
mi vagabundo yo
mi espejo-puente.
Convocando silencios
empiezo a comprender:
mi destino eres tú
y no sé qué hacer
contra tu muerte.
Día y noche
te busco
el tiempo que me sobra
lo distraigo
con preguntas
y lágrimas
y hastío.
Te busco en las auroras
en las sombras
en los vericuetos de mi yo
en la fosforescencia
del desvelo.
En mi herida te busco
en mi dolor
queriendo atravesarlo
rebasarlo
hasta llegar a ti.

Claribel Alegría

Saudade (L’atinoir, 2018) – Traduit de l’espagnol par Michelle Dospital

 

 

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée.

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur comment les données de vos commentaires sont utilisées.